阅读下面的文言文南阳县君谢氏墓志铭答案详细解析
的有关信息介绍如下:文言文答案详细解析
阅读下面的文言文南阳县君谢氏墓志铭
欧阳修
庆历四年秋,予友宛陵梅圣俞来自吴兴,出其哭内之诗而悲曰:“吾妻谢氏亡矣。”丐我以铭而葬焉。予未暇作。
居一岁中,书七八至,未尝不以谢氏铭为言,且曰:“吾妻故太子宾客谢涛之女、希深之妹也。希深父子为时闻人,而世显荣。谢氏生于盛族,年二十以归吾,凡十七年而卒。卒之夕,敛以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。然谢氏怡然处之,治其家,有常法。其饮食器皿,虽不及丰侈,而必精以旨;其衣无故新,而浣濯缝纫必洁以完;所至官舍虽庳陋,而庭宇洒扫必肃以严;其平居语言容止,必怡以和。吾穷于世久矣,其出而幸与贤士大夫游而乐,入则见吾妻之怡怡而忘其忧,使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。吾尝与士大夫语,谢氏多从户屏窃听之,间则尽能商榷其人才能贤否,及时事之得失,皆有条理。吾官吴兴,或自外醉而归,必问曰:‘今日孰与饮而乐乎贤者也则悦;否,则叹曰:‘君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢邪南方旱,仰见飞蝗而叹曰:‘今西兵未解,天下重困,盗贼暴起于江淮,而天旱且蝗如此。我为妇人,死而得君葬我,幸矣!’其所以能安居贫而不困者,其性识明而知道理多类此。呜呼!其生也迫吾之贫,而殁也又无以厚焉,谓唯文字可以著其不朽。且其平生尤知文章为可贵;殁而得此,庶几以慰其魂,且塞予悲。此吾所以请铭于子之勤也。”若此,予忍不铭ext>
(选自《欧阳修全集》,有删节)
1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()
A.年二十以归吾归:出嫁
B.其平居语言容止容止:形貌
C.谓唯文字可以著其不朽著:彰显
D.庶几以慰其魂庶几:希望
【答案】B。
【解析】对实词的考查,尽可能地使用推断法、联想法,A项联想《项脊轩志》中“吾妻来归”可推知正确。C项联想“臭名昭著”也不难推知“著”为“彰显”义。D项联想2009年高考湖北卷苏轼《书〈孟德传〉后》中的“至以首觝触,庶几其一惧”即可得出答案。B项容止:仪容举止。“止”即“居住、止息”,所以此词不单指“形貌”。
2.下列句子中,全都表现梅圣俞夫妇情深的一组是()
①出其哭内之诗而悲②其衣无故新,而浣濯缝纫必洁以完
③入则见吾妻之怡怡而忘其忧④闻其贤者也则悦
⑤我为妇人,死而得君葬我,幸矣⑥且其平生尤知文章为可贵
A.①②④B.①③⑤C.②③⑥D.④⑤⑥
【答案】B。
【解析】解答此类题首先看清题干的要求,然后把所给的几句话分别放到文中原处,借助语境理解其意。②表现其妻的简朴、卫生,④表现其妻之贤、明事理,⑥表现其妻重视文章。
3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()
A.梅圣俞在妻子去世后,请求好友欧阳修为她写墓志铭,后来在给欧阳修的多封信中,又一再提及此事。
B.谢氏出身于名门望族,但安贫乐道,治家有方,并且十分关心丈夫与士大夫的交往,是名副其实的贤内助。
C.西兵进攻江淮地区,随后又相继发生旱灾、蝗灾,谢氏仰天长叹,忧心忡忡,可见她关注百姓疾苦。
D.谢氏秉性明慧,懂得事理,时不时和梅圣俞探讨来访者才能高下,以及世事得失,都能讲得头头是道。
【答案】C。
【解析】先进行整体感知,然后明确题干要求,根据选项对照原文相关信息,最后做出正确判断。“西兵未解”“盗贼暴起于江淮”指西部边境战争威胁未能解除、江淮地区盗贼作乱,并非指“西兵进攻江淮地区”。
4.把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(1)敛以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。
译文:_____________________________________________________________
(2)使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。
译文:_____________________________________________________________
(3)君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢邪ext>
译文:____________________________________________________________
【答案】(1)用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。
(2)让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧。
(3)您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人,现在竟与这种人喝酒取乐了ext>
【解析】要翻译的句子一般是含有关键词语和特殊句式的句子。翻译时要遵循信、达、雅的原则。在这几句中要注意的关键词分别是(1)敛、甚、倒装句式;(2)使、累其心、抑(相当于或许、或者)、判断句;(3)所交、一时、邪(句末语气词,表示疑问或反问)。
【参考译文】
庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,他拿出悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了。”请我写一篇墓志铭来安葬她。我当时没有空闲写作。
一年之内,他写了七八封书信,书信中没有不提到给谢氏写墓志铭的。并且说:“我妻子是已故太子宾客谢涛的女儿,谢希深的妹妹。希深父子是当时有名的人,他们家世代显耀。谢氏生于一个富盛的家族,她二十岁嫁给了我,总共过了十七年就去世了。死的时候,用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。可是谢氏却安适自在(不嫌弃),治理家庭,有她自己的办法。家里的饮食器皿,虽然不是很多,但每一样都精心挑选;我们的衣服不论旧的新的,都一定清洗得干干净净,并缝补得整整齐齐;所居住的房舍虽然简陋,但一定把庭院洒水清扫得干净整洁;她的一言一行和日常起居,都很和悦从容。我一世贫穷由来已久,外出时有幸能与贤士大夫共游而感到快乐,回家则能见到我妻子的淡静怡然从而忘掉烦忧。让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧。我曾经与士大夫交谈,谢氏多从屏风后悄悄听我们谈话,过后,她对某人的才能高低以及时事的得失都能做出评价,都评说得有条有理。我在吴兴做官,有时从外面喝醉了回来,她一定会问:‘今日和谁一块儿饮酒是与贤能的人饮酒就高兴;如果不是,就感叹道:‘您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人,现在竟与这种人喝酒取乐了南方大旱,她仰头看见空中的蝗虫而感叹说:‘如今西边的战争威胁还没有解除,天下苍生赋税很重、生活困难,盗贼又在江淮地区强势出来作乱,而且天又大旱、蝗虫灾害又来。我作为妇人,死了还有夫君埋葬我,已经算是幸运的了!’她能安然面对贫困的生活而不感到困苦,她见识高明,懂得道理大多像这样。哎!她一生受我贫困所累,而去世后也没有得到厚葬,只有文字可以彰显她的不朽。而且她的平生尤其懂得文章是最珍贵的;死后能得到(您的祭文),希望能以此安慰她的灵魂,而且减少我的悲痛。这是我经常向您请求为她写墓志铭的原因啊。”像这种情况,我能忍心不写吗ext>
附:谢氏墓志铭
夫人享年三十七,用夫恩封南阳县君。二男一女。以其年七月七日卒于高邮。梅氏世葬宛陵,以贫不能归也,某年某月某日葬于润州之某县某原。铭曰:
高崖断谷兮,京口之原!
山苍水深兮,土厚而坚!
居之可乐兮,卜者曰然。
骨肉虽土兮,魂气则天!
何必故乡兮,然后为安ext>