钱穆甫为如皋令 文言文翻译 钱穆甫为如皋令,岁旱蝗,而泰兴令独给郡将云:县界无蝗。己而蝗大起,郡将诘之,令辞穷,乃言:本县无蝗,盖自如皋飞来。乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾,报曰:蝗本是天灾,即非县令不才,既自蔽邑飞去,却请贵县押来。未几,传至都下,无不绝倒。
的有关信息介绍如下:答:
钱穆甫担任江苏如皋县县官的时候,有一年天大旱,蝗虫四起。然而,邻县泰兴县的县官却对上级长官说:“我县境界以内没有蝗虫。”过了不久,蝗虫大起,上级长官责问他,泰兴县县官理屈词穷,无言对答,随即心生一计。他说:“我县本来没有蝗虫,都是从如皋县飞来的。”于是上边发了一件公文到如皋县,请他们严加捕蝗,不得让蝗虫侵犯邻县境界。
钱穆甫接到公文以后,立即在公文后边批道:“蝗虫本是天灾,应当不是我的无能,既然说是从我县飞过去的,就请贵县把它们押送回来。”过了不久,这话传到京城,人人听了,无不笑得前仰后合。
考查知识点:文言文阅读
思路分析与延伸:
出自《县令捕蝗》,选自宋·叶梦得《避暑录话》)。
译文:
钱穆甫担任江苏如皋县县官的时候,有一年天大旱,蝗虫四起。然而,邻县泰兴县的县官却对上级长官说:“我县境界以内没有蝗虫。”过了不久,蝗虫大起,上级长官责问他,泰兴县县官理屈词穷,无言对答,随即心生一计。他说:“我县本来没有蝗虫,都是从如皋县飞来的。”于是上边发了一件公文到如皋县,请他们严加捕蝗,不得让蝗虫侵犯邻县境界。
钱穆甫接到公文以后,立即在公文后边批道:“蝗虫本是天灾,应当不是我的无能,既然说是从我县飞过去的,就请贵县把它们押送回来。”过了不久,这话传到京城,人人听了,无不笑得前仰后合。