以虫治虫文言文翻译注释
的有关信息介绍如下:《以虫治虫》选自《梦溪笔谈》卷二十四《杂志》,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例。
原文
元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
翻译
宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的\'狗蝎\',嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为\'傍不肯\'。
出处
在我国北宋时代,有一位非常博学多才、成就显著的科学家,他就是沈括——我国历史上最卓越的科学家之一。他精通天文、数学、物理学、化学、生物学、地理学、农学和医学;他还是卓越的工程师、出色的军事家、外交家和政治家;同时,他博学善文,对方志律历、音乐、医药、卜算等无所不精。他晚年所著的《梦溪笔谈》详细记载了劳动人民在科学技术方面的卓越贡献和他自己的研究成果,反映了我国古代特别是北宋时期自然科学达到的辉煌成就。《梦溪笔谈》不仅是我国古代的学术宝库,而且在世界文化史上也有重要的地位。 被誉为“中国科学史上的坐标”。
注释
1元丰:宋神宗赵顼年号
2庆州界:庆州地域
3生:产生,出现(动词)
4子方虫:今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物
5方:正在
6为:成为 (有人质疑,但是完全正确的)
7之:的
8害:危害(作名词用)
9一虫:一种昆虫
10。狗蝎(xiē):口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。
11其:它的
12喙(huì):本是鸟兽的嘴 此处指虫子的嘴
13蔽(bì):遮盖
14则:连词表顺接,相当于“就”。
15以:用
16钳(qián):指长在昆虫嘴上的钳状物。
17搏:搏斗
18之:代指子方虫
19悉:全,都,例如,《出师表》中“悉以咨之”
20为: 成为
21皆:都
22旬日:十天
23尽:完
24岁:年成,收成
下载文档