您的位置首页快问快答

周处译文

周处译文

的有关信息介绍如下:

周处译文

原文

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。 或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。 竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。 乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。

字词解释

1凶强侠气:凶暴强悍、任性使气 (好争斗)

2为……所:被……认为

3患:祸害

4并:一起

5暴犯:侵害

6三横:三害。横:祸害

7谓:把……称作,把……叫做

8尤剧:更厉害

9或:有人

10说:劝说

11或:有时

12俱:跟随

13具:全部

14改励:改过自勉

15冀:希望

16二陆:指陆机与陆云

17.更:轮番

18.修改:修,提高修养;改,改正错误。

19.贵:以……为贵

译文

周处年轻时,为人凶暴强悍,任性使气,是当地一大祸害。再加上义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有时浮起、有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,互相轮番庆贺。周处竟然杀死了蛟龙,出现在乡里。他听说乡里人以为自己已死,而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,自己有了悔改的心意。于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误,提高修养。可是岁月已经荒废了,怕最终没有什么成就。”陆云说:“古人道义为贵,认为‘哪怕是早晨明白了圣贤之道,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能显露呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。