您的位置首页生活快答

热门事件学英语:唐骏身陷“学历造假”口水战

热门事件学英语:唐骏身陷“学历造假”口水战

的有关信息介绍如下:

热门事件学英语:唐骏身陷“学历造假”口水战

打工皇帝唐骏又一次站在聚光灯下,这次迎接他的不再是众口赞誉,而是四起的质疑。

7月1日,方舟子在回复博友萨根的微博中称:唐骏的加州理工学院博士学位是假的,是不是也要大家跟着复制如何造假?

7月6日,唐骏向本报记者传来其博士学位证书,其上显示Jun Tang确实是一家名为Pacific Western University(下称西太平洋大学)的博士学位获得者。不过,与唐骏自传作品《我的成功可以复制》中宣称的1990年,赴美国继续留学生涯,获得计算机学博士学位不同的是,该学位证书上标明的专业却是电子工程(electrical engineering)。

至此,故事或许并没有结束,让这位商业精英的学历八卦柳暗花明又一村的则是维基百科上关于西太平洋大学的简短介绍——存在仅30年的西太平洋大学,现已更名为一家名为California Miramar University的基于远程教育和课堂指导的学校,所授学位最高为硕士(master)。

(本文新闻内容来源于21世纪经济报道)

小编:于是这势必又是一场口水战了么囧,咱都是不明真相的群众,大家泡杯茶淡定围观吧,小编今天是想就这件事儿和大家说说学历的英文说法。

其实学历的英文有很多种,今天给大家例句几个比较常用的。

1. educational background:其实直译的话应该是教育背景,但是很多时候,我们可以直接拿来作为学历解释。

2. record of formal schooling:

不过在运用的时候,我们可以灵活机动一点,比如说:

It doesn't matter how much formal schooling you've had; what matters is whether you have real ability and learning. (什么学历不学历,要有真才实学才行。)

3. academic qualification

值得注意的是,academic degree是表示学位,和学历在某些程度上还是有细微差别的。比如说:One of the qualifications for admission is an academic degree. (入学资格之一是拥有一个学位。)

那么回到这次的事件,假学位的英语怎么说呢?

我们用fake这个词来表示假的,伪造的,degree可以单独表示学位的意思。因此,假学位就是fake degree。想知道日语学历造假怎么说吗?点击 唐骏母校西太平洋大学?打工皇帝陷学历风波>>>

(本文英文讲解部分属原创,转载请写明出处。)

点击进入热门事件学英语专题,掌握即学即用的英语>>>