您的位置首页百科快答

拼多多现在是全国第二大电商了,公开说要改变市场规则

拼多多现在是全国第二大电商了,公开说要改变市场规则

的有关信息介绍如下:

拼多多现在是全国第二大电商了,公开说要改变市场规则

阅读引导 本文单词数:308 预计阅读时间:5分钟 导读:受疫情的影响,阿里巴巴、拼多多和京东的线上运营竞争到了白热化的阶段。在“重建”的行业环境下,拼多多拿出了什么对策呢? 文章来源:公众号 【知米阅读】 ——外刊自习室 免费领取218本外刊,请移步公众号【知米阅读】,回复【外刊杂志】。

拼多多现在是全国第二大电商了,公开说要改变市场规则 As China’s second-largest e-commerce platform, Pinduoduo claimed to change the rules of the market 正文开始 In a letter to investors, Pinduoduo founder Colin Huang suggests that companies with new business models, a group that Huang portrayed Pinduoduo as leading, are expected to outrun their older rivals in a world that’s witnessing a “reestablishment.”

拼多多创始人黄峥在给投资者的信中说,以拼多多为主的采用新的经营模式的公司预计在“重建”的行业环境中会比资历更老的对手更有优势。

The already intense rivalry between Pinduoduo and arch-rivals like Alibaba and JD is reaching a fever pitch as the Covid-19 is moving more Chinese shoppers online.

新冠病毒把更多的中国店家逼到了线上,因此拼多多和阿里巴巴、京东等劲敌之间原本就很激烈的竞争已经达到了白热化。

Instead of playing catch-up, the four-year-old company now claims to be China’s second-largest e-commerce platform with 585.2 million active buyers, next only to Alibaba.

这家成立四年的公司并没有穷追猛打,而是声称是中国第二大电商平台,仅次于阿里巴巴,拥有5.852亿活跃买家。

Both Alibaba and JD have rolled out their counterpart apps that adopt similar models of Pinduoduo. More rivals like Alibaba-backed Suning are reportedly joining the battle.

阿里巴巴和京东都效仿拼多多的模式推出了各自的应用程序。更多的竞争对手也加入了进来,包括阿里巴巴支持的苏宁。

Included in Pinduoduo’s 2019 annual report was a letter from its founder and CEO Colin Huang which sought to reassure shareholders about the company’s long-term growth prospects.

拼多多2019年的年报中有一封创始人兼首席执行官黄峥写的信,其目的是要让股东对公司长期的发展前景放心。

Different from the previous public letters that mainly address the company’s operations and strategies, Huang explained this time his thoughts on the Covid-19 pandemic as well as the history of time, mentioning the theories of big thinkers from Newton to Einstein.

此前的公开信主要针对的是公司业务和战略,而此次不同,黄峥解释了他对新冠疫情和时间简史的看法,还提到了牛顿和爱因斯坦等大人物的理论。

By predicting a new world setup, he believes new models will prosper the most. He predicts old models will be phased out, without mentioning the company’s rivals by name.

通过预测新的世界格局,他认为新模式将最为成功。他预测旧模式将被取代,但没有指出对手公司的名字。

The company has recorded RMB1.01 trillion ($144.6 billion) of gross merchandise volume from 585.2 million active buyers in 2019. That’s RMB1,720 ($247.1) of annual spending per active buyer, up 53% year on year from RMB 1,127 in 2018, the company’s 2019 report shows.

该公司2019年记录的商品总价值高达1.01万亿元(1446亿美元),拥有5.852亿活跃买家。该公司2019年的报告显示,每位活跃买家的年平均消费额为1,720元(247.1美元),比2018年的1,127元高出了53%。

Results may vary: Public reception of Huang’s letter has been mixed. While some appreciate Huang’s philosophic thinking, others complain the letter is missing the point and offers no valuable detail for investors.

结果可能有所不同:公众对黄峥的信的看法不一。虽然有些人欣赏他的哲学思维,但其他人却说这封信重点不突出,没有给投资者提供有价值的细节。

知米课堂: 1.play catch-up 拼命赶超 Instead of playing catch-up, the four-year-old company now claims to be China’s second-largest e-commerce platform with 585.2 million active buyers, next only to Alibaba.

例句:After our bad start to the season we were always playing catch-up.

我们在赛季初表现不佳之后一直在努力追赶。

2. roll out 推出 (新产品或服务) Both Alibaba and JD have rolled out their counterpart apps that adopt similar models of Pinduoduo.

例句:On Thursday Microsoft rolled out its new operating system.

在星期四微软推出了它的新操作系统。

3. be phased out 被逐步废除 He predicts old models will be phased out, without mentioning the company’s rivals by name.

例句:Subsidies to farmers will be phased out by next year.

对农民的补贴将在明年之前被逐步废除。

趣味拓展: 拼多多造假事件

拼多多是国内主流的手机购物APP,是一家专注于C2B拼团的第三方社交电商平台,成立于2015年9月,用户通过发起和朋友、家人、邻居等的拼团,可以以更低的价格,拼团购买优质商品。旨在凝聚更多人的力量,用更低的价格买到更好的东西,体会更多的实惠和乐趣。通过沟通分享形成的社交理念,形成了拼多多独特的新社交电商思维。

2018年6月,上海公安网安部门调查发现,“拼多多”商城存在出售开刃刀、伪基站设备、伪假摩托车车牌等违法违规商品的情况。对此,拼多多在其官方微博公开回应称,对此高度重视,紧急排查,并启动全面、系统清理,关闭涉事店铺,下架违规商品。情节严重的店铺已被列入平台“黑名单”。

2018年7月,央视点评拼多多涉嫌售假:“拼”再多,不售假是底线。

2018年8月2日至8月9日期间,拼多多强制关店1128家,下架商品近430万件,批量拦截疑似假冒商品链接超过45万条。

今天的外刊自习就结束了,我们下期见~ 想要学习本文的英语拓展知识,请 关注【知米阅读】微信公众号 点赞-收藏-关注 ,让我们一起轻松学英语 欢迎在评论区, 发表你的看法 哦~ 下方是最新的知米阅读书单, 关注【知米阅读】公众号 一起阅读英文原著吧!

报名链接在此: